El arte del engaño en Libros en vena
Ana Aranda cuenta algunas de las dificultades y recompensas cuando se traduce un texto chino clásico, y también desjace algunos de los tópicos acerca de los chinos.
Una estupenda entrevista que nos hicieron, a Ana y a mí en “Libros en vena” la sección de literatura creada y presentada por Mercedes Cebrián en el programa Madrid con los Cinco Sentidos, de José Luis Casado.
Si quieres saber más sobre la traducción de El arte de la guerra, contado por la propia Ana Aranda: El dao de la traducción
El arte del engaño
Daniel Tubau
Editorial Ariel
600 páginas
Una cuidada edición que ofrece la más completa panorámica del arte de la estrategia china publicada hasta la fecha.
[Contiene la traducción completa de El arte de la guerra de Sunzi y Las 36 estratagemas chinas, por Ana Aranda Vasserot, así como Las 100 reglas del engaño y la estrategia]
Amazon–Ariel–Casa del Libro–Fnac
[pt_view id=”120d4e5b2v”]