• Poesía

    Donne y Cernuda

    Dice Cernuda que en un retrato de John Donne estaba escrito en español: «Antes muerto que mudado», y que al parecer sabía italiano y español, y que en su biblioteca había más libros en español que en cualquier otra lengua. [1996] 2022: he encontrado el retrato al que se refiere Cernuda. Junto al escudo, en efecto, se puede leer «Antes muerto que mudado». La frase está tomada de la Diana de Jorge de Montemayor, donde Sireno dice que eso es lo que escribe Diana en la arena: ·»Antes muerta que mudada». Es una promesa de amor que Diana le hizo a Sireno, pero él se lamenta porque no la ha…

  • Bai Juyi,  Poesía

    Bai Juyi y Eugenio D’Ors

    Eugenio D’Ors hacía leer sus poemas a su criada Conchita y después le preguntaba si se entendía todo. «Sí, maestro», decía Conchita. A lo que D’Ors replicaba: “Pues, entonces, oscurezcámoslo”. Se cuenta de Bai Juyi una anécdota inversa a la que se atribuye a Eugenio D’Ors: leía sus poesías a los sirvientes, y si no lo entendían, las corregía o las descartaba.  

  • Poesía

    La miasma y el retrato de la dama

    Cuando esté muerto y no sepan los doctores el porqué, y la curiosidad de mis amigos haga que me corten y estudien cada parte, cuando en mi corazón encuentren tu Retrato, piensa que un súbito efluvio de amor discurrirá por todos sus sentidos, que, actuará en ellos como sobre mí, y así elevará tu asesinato al nombre de masacre. ______________ When I am dead, and Doctors know not why, And my friends curiositie Will have me cut up to survay each part, When they shall finde your Picture in my heart, You think a sodaine dampe of love Will through all their senses move, And worke on them as mee,…

  • Poesía

    La poesía de la experiencia y las bandas literarias

      Yo no sé mucho, o no sé nada, acerca de la poesía de la experiencia, pero sé que, al menos en España, hay dos bandos enfrentados de poetas, unos son los de la experiencia y otros de no me acuerdo qué. La verdad es que me da igual, y lo último que haría sería meterme en una de estas guerras literarias.   Aunque sé que a menudo hay grupos, tendencias y generaciones literarias, yo intento leer a cada escritor sin tener en cuenta la facción en la que combate, o a la que le suman. Seguramente hay buenos poetas en las diferentes bandas y seguramente esas disputas tan enconadas…

  • Cine - Entradas,  Poesía

    Villon’s wife

    La esposa de Villon es el título de esta película de Kichitaro Negishi. Es una adaptación de la novela semiautobiográfica de Osamu Dazai publicada en 1947. Hay que suponer que Dazai se identificaba con el poeta francés François Villon. Sin embargo, el personaje interpretado por Tadanobu Asano es un escritor torturado que se parece más a un poeta francés de la época romántica que al vigoroso François Villon (1431-1463), que escribía baladas a los ahorcados, a las damas de antaño, a las putas o su propio testamento. Yo soy Francois, aunque no quiera, nacido en París, de Pontoise cerca, y en el extremo de una cuerda sabrá mi cuello lo…